Редактор благодарит за помощь в подготовке тура Ксению Башмако́ву, Антона Буто́рина, Дмитрия Дя́гилева, Марию Но́сову, Галину Пакто́вскую, Дмитрия Са́льникова, Анастасию Тимофе́еву и Руслана Хаитку́лова и отдельно участника очного турнира Дмитрия Турчани́нова.
Мирон Фёдоров известен сейчас под псевдонимом Oxxxymiron [оксимиро́н]. Однако поначалу рэпер использовал другой, более короткий псевдоним, и это не легенда. Какой именно псевдоним?
Ответ: Миф. Зачёт: МиФ. Комментарий: вероятно, потому что МиФ можно трактовать как сокращение от МИрон Фёдоров. Источник: https://ru.wikipedia.org/wiki/Oxxxymiron Автор: Серафим Шибанов (Москва).
По одной версии, термин pidgin english [пи́джин и́нглиш] произошёл от китайского произношения слов «business english» [би́знес и́нглиш]. В другой версии происхождения выражения фигурирует город. Какой именно?
В мультфильме «В поисках Немо» губки используются в качестве НЕГО. ОН используется в одной разновидности волейбола. Назовите ЕГО словом итальянского происхождения.
Внимание, в вопросе есть замены. Описывая осень на Чукотке, Олег Ди́вов отмечает, что пейзаж не портила даже бочка из-под топлива, потому что была ТАКОЙ. ТАКИМ некоторое время был будущий правитель одной страны. Какой именно страны?
Ответ: Фиолетовой страны. Зачёт: точный ответ. Комментарий: бочка была ржавой и отлично вписывалась в цветовую гамму. Железный Дровосек некоторое время стоял ржавым в лесу, пока его не нашла Элли и не смазала хорошенько. Источники: 1. Дивов О. Родина слонов. М., 2017. 2. А. М. Волков. Волшебник Изумрудного города. http://azku.ru/volkov-skazki/volshebnik-izumrudnogo-goroda.html Автор: Аркадий Рух (Минск), Серафим Шибанов (Москва).
Вильгельма II [второго] Доброго известный итальянец увидел позже многих других современников и земляков. А где именно?
Ответ: в раю. Зачёт: точный ответ. Комментарий: Вильгельм II [второй] Добрый был благочестивым монархом, что отразилось в его прозвище, поэтому Данте в своей «Божественной комедии» поместил того в Рай. Сначала Данте побывал в Аду, где было тесновато. Источники: 1. Данте Алигьери. Божественная комедия. Рай. Песнь 20, стихи 61-64. 2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Вильгельм_II_Добрый Автор: Серафим Шибанов (Москва).
На эмблеме партии «Катаи́б» есть зелёный треугольник, две зелёные трапеции с основаниями разной длины и ещё одна трапеция коричневого цвета. В какой стране действует эта партия?
Ответ: Ливан. Зачёт: точный ответ. Комментарий: перечисленные в тексте вопроса фигуры образуют стилизованное изображение ливанского кедра. Партия «Катаи́б», она же Партия фалангистов, действует в Ливане. Можно раздать командам изображение для наглядности: http://funkyimg.com/i/2pzUv.jpg Источник: https://en.wikipedia.org/wiki/Kataeb_Party Автор: Серафим Шибанов (Москва).
Добровольное военно-воздушное подразделение «Летающие тигры» получило неофициальное название за свои самолёты, к которым приложили руку сотрудники известной компании. Какой именно компании?
Ответ: Walt Disney Company. Зачёт: «Уолт Дисней Компани», «Уолт Дисней». Комментарий: самолёты разукрашивали рисунками зверей. Тигра, по которому и дали название, нарисовали сотрудники Уолта Диснея. Источник: https://en.wikipedia.org/wiki/Flying_Tigers Автор: Серафим Шибанов (Москва).
Герой песни, название которой переводится как «АЛЬФА», заявляет, что его любовь в трауре. АЛЬФЫ были отличительным признаком членов партии, основанной в Харби́не белоэмигрантами. Назовите АЛЬФУ двумя словами.
Во время поездки в Европу основателя партии «Катаи́б» Пьера Жмайе́ля больше всего поразила дисциплина, которой, по его словам, так не хватало в Ливане. В каком году была основана партия «Катаи́б», которая недавно отпраздновала круглую дату?
Ответ: 1936. Зачёт: точный ответ. Комментарий: Пьер Жмайе́ль был капитаном сборной Ливана по футболу и президентом Ливанского футбольного союза. В составе ливанской делегации он посетил Олимпиаду 1936 года в Берлине, где его восхитила нацистская дисциплина. Кстати, то, что трапеция на эмблеме организации коричневого цвета, тоже могло помочь вам. Источники: 1. https://en.wikipedia.org/wiki/Kataeb_Party 2. https://en.wikipedia.org/wiki/Lebanon_at_the_Olympics Автор: Серафим Шибанов (Москва).
В киевском «Динамо» Игорь Бела́нов играл под 10-м номером. За несколько лет до этого футболист за прямолинейность удостоился от болельщиков одесского СКА сравнения с НИМ. Назовите ЕГО одним словом.
Ироничный интернет-пользователь удивляется, что ИМ можно воспользоваться при входе в один фитнес-центр. У рэпера mista_do [ми́ста до] есть трек «ОН в небо». Назовите ЕГО словом латинского происхождения.
Ответ: эскалатор. Зачёт: точный ответ. Комментарий: странно видеть, что люди, приходящие в фитнес-центр, могут пользоваться эскалатором. Слово «эскалатор» восходит к слову scala – «лестница». Название трека является вольной или невольной аллюзией на «Лестницу в небо». Источники: 1. http://9gag.com/gag/apBwY89 2. mista_do – Эскалатор в небо.mp3 Автор: Игорь Тюнькин, Серафим Шибанов (оба – Москва).
Как рассказывает Самуэ́ль Дидье́ Биа́нг, вышку, с которой камерунские десантники учились осуществлять прыжки, называли ИМ. Какой эпитет применяется к НЕМУ в произведении 1907 года?
Ответ: Миф.
Зачёт: МиФ.
Комментарий: вероятно, потому что МиФ можно трактовать как сокращение от МИрон Фёдоров.
Источник: https://ru.wikipedia.org/wiki/Oxxxymiron
Автор: Серафим Шибанов (Москва).
Ответ: Пекин.
Зачёт: точный ответ.
Комментарий: согласно этой версии, «пиджин» – это искажение от Beijing [бейдзи́н], то есть Пекин.
Источники:
1. https://en.wikipedia.org/wiki/Pidgin
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Пиджин
Автор: Серафим Шибанов (Москва).
Ответ: батут.
Зачёт: точный ответ.
Комментарий: в волейболе надо высоко прыгать.
Источники:
1. м/ф «В поисках Немо» (2003, реж. Эндрю Стэнтон).
2. https://en.wikipedia.org/wiki/Trampoline
3. https://en.wikipedia.org/wiki/Bossaball
Автор: Серафим Шибанов (Москва).
Описывая осень на Чукотке, Олег Ди́вов отмечает, что пейзаж не портила даже бочка из-под топлива, потому что была ТАКОЙ. ТАКИМ некоторое время был будущий правитель одной страны. Какой именно страны?
Ответ: Фиолетовой страны.
Зачёт: точный ответ.
Комментарий: бочка была ржавой и отлично вписывалась в цветовую гамму. Железный Дровосек некоторое время стоял ржавым в лесу, пока его не нашла Элли и не смазала хорошенько.
Источники:
1. Дивов О. Родина слонов. М., 2017.
2. А. М. Волков. Волшебник Изумрудного города. http://azku.ru/volkov-skazki/volshebnik-izumrudnogo-goroda.html
Автор: Аркадий Рух (Минск), Серафим Шибанов (Москва).
Ответ: в раю.
Зачёт: точный ответ.
Комментарий: Вильгельм II [второй] Добрый был благочестивым монархом, что отразилось в его прозвище, поэтому Данте в своей «Божественной комедии» поместил того в Рай. Сначала Данте побывал в Аду, где было тесновато.
Источники:
1. Данте Алигьери. Божественная комедия. Рай. Песнь 20, стихи 61-64.
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Вильгельм_II_Добрый
Автор: Серафим Шибанов (Москва).
Ответ: Ливан.
Зачёт: точный ответ.
Комментарий: перечисленные в тексте вопроса фигуры образуют стилизованное изображение ливанского кедра. Партия «Катаи́б», она же Партия фалангистов, действует в Ливане.
Можно раздать командам изображение для наглядности: http://funkyimg.com/i/2pzUv.jpg
Источник: https://en.wikipedia.org/wiki/Kataeb_Party
Автор: Серафим Шибанов (Москва).
Ответ: Walt Disney Company.
Зачёт: «Уолт Дисней Компани», «Уолт Дисней».
Комментарий: самолёты разукрашивали рисунками зверей. Тигра, по которому и дали название, нарисовали сотрудники Уолта Диснея.
Источник: https://en.wikipedia.org/wiki/Flying_Tigers
Автор: Серафим Шибанов (Москва).
Ответ: чёрная рубашка.
Зачёт: точный ответ.
Комментарий: речь идёт о песне «La Camisa Negra» [ля ками́са не́гра] в первом случае и о Российской фашистской партии – во втором.
Источники:
1. http://es.lyrsense.com/juanes/la_camisa_negra
2. http://www.aif.ru/society/history/svastika_nad_harbinom_kak_borcy_s_bolshevizmom_stali_russkimi_fashistami
Автор: Серафим Шибанов (Москва).
Ответ: 1936.
Зачёт: точный ответ.
Комментарий: Пьер Жмайе́ль был капитаном сборной Ливана по футболу и президентом Ливанского футбольного союза. В составе ливанской делегации он посетил Олимпиаду 1936 года в Берлине, где его восхитила нацистская дисциплина. Кстати, то, что трапеция на эмблеме организации коричневого цвета, тоже могло помочь вам.
Источники:
1. https://en.wikipedia.org/wiki/Kataeb_Party
2. https://en.wikipedia.org/wiki/Lebanon_at_the_Olympics
Автор: Серафим Шибанов (Москва).
Ответ: трамвай.
Зачёт: точный ответ.
Комментарий: «Шёл трамвай десятый номер».
Источник: Дэви Аркадьев. Эра Лобановского. – М., 2009.
Автор: Алексей Предеин (Магнитогорск).
Ответ: эскалатор.
Зачёт: точный ответ.
Комментарий: странно видеть, что люди, приходящие в фитнес-центр, могут пользоваться эскалатором. Слово «эскалатор» восходит к слову scala – «лестница». Название трека является вольной или невольной аллюзией на «Лестницу в небо».
Источники:
1. http://9gag.com/gag/apBwY89
2. mista_do – Эскалатор в небо.mp3
Автор: Игорь Тюнькин, Серафим Шибанов (оба – Москва).
Ответ: изысканный.
Зачёт: точный ответ.
Комментарий: такую вышку называли жирафом. Жираф очень высокий, и вышка была ему под стать. Стихотворение, о котором идёт речь, принадлежит Николаю Гумилёву.
Источники:
1. https://www.championat.com/football/article-265396-samuel-dide-biang-o-krasnodare-rossii-vojne-i-afrike.html
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Жираф_(стихотворение)
Автор: Серафим Шибанов (Москва).